A-A+

wordpress插件汉化图文教程

2017年07月01日 经验杂谈 暂无评论 阅读 78 次

汉化前先要了解一下:

1、什么是汉化? 相信大家都知道,汉化就是把非中文翻译成中文,在中国就称之为汉化或者全球称之为本土化,把非本国语言翻译成本国语言,方便理解和使用。

2、wordpress汉化机制和汉化软件 对于 WordPress 插件,建议大家使用 PoEdit 进行汉化。直接修改源代码也是可以的,但没有注意编码格式的话,可能会导致插件设置页面出现乱码。而且,插件升级之后旧文件被新文件覆盖,汉化也随之消失……使用 PoEdit 一般不会出现这些问题,  下载PoEdit汉化版,下载完就安装,安装过程省略...
WordPress 使用 GNU gettext 机制来汉化,关键之处在于两个函数『 _e 和 __ 』。 PoEdit 通过识别并提取调用这两个函数里的字符串,然后你只需要输入那些字符串所对应的中文语句,其他的交给 PoEdit 就行了,所有翻译的语句都会在 .po 文件中。看不懂?没关系,接下来我们开始汉化啦。


1、Poedit官网:

  • 1、官方首页:https://poedit.net/
  • 2、下载地址:Poedit下载

2、Poedit中的单数和复数的问题。Poedit新建项目时有一个地方需要注意:中、日、韩文里没有单复数区分,也就是说单复数变化形式只有一种, 所以 nplurals=1,英文单复数有两种表现形式,所以 nplurals=2。

3、这是Poedit软件界面,在这里你可以打开一个Po文件开始进行编辑。(点击放大)

二、Poedit编辑Po文件

1、利用Poedit编辑翻译Po文件是相当地方便,使用Poedit打开Po文件后,你就可以在上方看到需要翻译的数据,下方会显示原文,然后就是翻译了,你可以直接输入,最后点击保存即可。(点击放大)

2、在翻译单数与复数时,Poedit也会非常方便地给出分类提示。

3、在翻译一些包含参数的语句时,记得把那些参数保留下来,否则会出现翻译错误的情况。

三、Poedit编译Mo文件

1、编辑好了Po文件后,你就可以点击“文件”,选择“编辑为Mo”。

2、然后设置好Mo文件名,如果原来就有Mo文件的话,直接覆盖就行了。

3、这就是Wordpress编译好的Mo文件,将新的Mo和Po文件上传覆盖到原来Wordpress的文件,然后你打开Wordpress就可以看到是我们汉化过后的Wordpress插件或主题了。

四、Poedit直接提取翻译

1、一般来说只要我们找到Mo文件或者Po文件,我们就可以使用Poedit直接打开编译了。但是,有些Wordpress主题或者插件并没有提供这两个文件,这时我们就需要手动提取来翻译了

2、注意Wordpress主题或者插件必须符合 WordPress API 的书写,WordPress常用下面几个函数来标示需要翻译的内容:

1
2
3
4
5
__()
_e()
_x()
_ex()
_n()

3、点击新建翻译。

4、翻译属性中设置翻译版本,复数形式可以使用默认的,字符集使用默认的。

5、最后,在源文件中添加你的Wordpress主题或者插件的路径。

6、然后在“源关键字”中添加Wordpress可以识别识别的参数。

7、翻译好了后,最后就是保存了。中文的 Gettext 语言代码为 zh ,国别代码为 CN,因此我们要保存xxx-zh_CN.po和xxx-zh_CN.mo,如下图:(点击放大)

五、Poedit使用问题

1、第一个问题就是Poedit直接翻译和编译Wordpress的Mo和Po文件的功能需要升级付费才行,不过手动添加Wordpress路径也是可以解决这个不便的。

2、第二个问题就是Poedit的“翻译建议”需要付费才能使用。总得来说,Poedit提供了可视化的翻译Po界面,对于需要大量翻译工作的朋友来说是一个不错的选择。

给我留言

您必须 登录 才能发表留言!

Copyright © 2017永恒-恒永远www.liuheng.xin 保留所有权利.     liuheng
liuheng.xin
京ICP备16031850号-1

用户登录

分享到: